Friday, May 16, 2008

Archives WHiR March 29-31, 2007 On every dish - a parsley

Stefan at 11:37am on March 31st, 2007
Became she what she became - Stana tq kakvato stana
^

Ivaylo at 1:25am on March 31st, 2007
sduh
bukvalen prevod - withghost
^

Dara at 12:33am on March 31st, 2007
Mish, eto ti oste edno prevodachesko predizvikatelstvo:

Whatever.

Lyubimata mi dumichka na angliiski naposleduk :)
^

Misho at 8:13pm on March 30th, 2007
OOO, Lenka, stranno da obsujdame prevoda kosveno tuk, a? Utre (i.e. dnes) shte se opitam da sum nalice kum 17h.

Dare - tiya dumichki sa malko osobeni za sluchaya... sduh ne e za chovek a za sustoyanie, no e sushtestvitelno (bi moglo da e

sduhnya, no ne e). Stranna dumichka. A i kef si e kef, prosto na angiiski nyama takava pustra duma :)
^

Dara at 7:10pm on March 30th, 2007
Just for kicks?

A za "sduh" (ako razbiram pravilno che e proizhodna na sduhan) ste e "to mope" (da se zupish v ugula zastoto jivota e

nespravedliv)
adjective: mopey
noun: mope (sduhlio, I guess)
ili predpochitate "sulk"? same meaning, no s po-malko self-pity.
^

Elena at 5:09pm on March 30th, 2007
Точно за случая тези преводи на 'кеф' няма да свършат работа... По-скоро е в контекст 'просто за кеф'. Засега сме го оставили

'for the fun of it'.
Ама 'сдух' ни е по-големия проблем всъщност...
^

Dara at 3:18pm on March 30th, 2007
Oh, bath, oh, bliss
The borough's bath - big bliss!
^

Dara at 3:09pm on March 30th, 2007
hm, ami da probvam da go pukna (take a crack at it)
kef spored context-a - bliss, mirth, relish
-bliss suchetava state of happiness sus zadovolstvo
- mirth e state of happiness s buen smiah
- da pravish nesto "with relish" si e tochno da go pavish s kef: "I ate the Milka bar with relish" (delight ili pleasure work

too)

"sduh" e lesno - mope :)
^

Misho at 2:22pm on March 30th, 2007
i az ne znam, a mi tryabva za edin prevod.
kakto i "kef" :)
^

Ivana at 11:48am on March 30th, 2007
az vse se 4uda, dumata "sduh" ,kak bi bila na angliiski ? Ako znaete kajete :)
^

Ivo at 10:08am on March 30th, 2007
Klan, klan, nedoklan,
Dran, dran, nedodran.
Stabbed, stabbed, not stabbed to death,
Skinned, skinned, not skinned to death.
^

Tatyana at 6:25am on March 30th, 2007
cepi mraka - splits the gloom
even when alone, a warrior is still a warrior
^
May the ladybirds f*ck you - da ta 6*at kalinkite
^
granny's ninehts - babini dewetini
wind is blowing him on white horse - wqtyr go wee na bql kon
^

Ivan at 8:15pm on March 29th, 2007
remove, remove....
mani, mani
^
at 8:14pm on March 29th, 2007
there is, there isn't...
tuka ima, tuka nema...
^

Yantcho at 7:50pm on March 29th, 2007
On every dish - a parsley... :)
^

Kristina at 7:02pm on March 29th, 2007
I want to see what is the question about- Iskam da vidia, za kakvo stava vupros?
^

Elena at 5:32pm on March 29th, 2007
Like a calf before its mother (kato tele pred maika si)

The hasty bitch gives birth to visually disadvantaged offspring

Ei tva moje da ima 1000 variacii
^

Svetoslav at 2:45pm on March 29th, 2007
I will shit myself from fun - she se nasera ot kef
^

No comments: