Sunday, August 10, 2008

Voting experiment for chosing best one of four translation

T'va e prosto da vidim dali mozhe da se glasuva
ideata e v long run za vseki post da ima po edin takuv
'vote' option i eventualno nai-nakraia shte izberem
nai-the-best bulgarian pogovorka ;)
votiraite smelo

zasega samo 1 ot 4 no ponatatuka mozhe i na po 1o da gi pravim.
ako imate comments, feel free da gi postvate below
gereetings

Vote for best 1 of 4 translation




tez pogovorki sa vzeti ot predishni postings eto tuk i tuk

Large horny cattle, From me to pass, Bake your brain! and more

Wisdoms originated and spreaded from the WHiR group.
this blog entry covers the time period 19 May - 1 July 2008.
Here we come, here we go!! Enjoy :)))

Desislava :
It will kill the fish = Ще избие рибата


Misho:
Large horny cattle :P


Denyo:
"When the patten blossom" ("Когато цъфнат налъмите")!:)


Pavlin:
White coins for black days - Бели пари за черни дни
From me to pass - Oт мен да мине
On bare ass (belly) a pair of pistols - На гол гъз (тумбак) чифте пищови


Assya:
Bake your brain! = Опичай си акъла! :)


Veneta:
Едно яко, което съчини един колега :)
"чини ми се" - "It DESKS to me" :D


Denyo:
Веднъж шефката ми на една от бившите ми работи,
като говореше с един от по-близките фирмени партньори (англичанин)
по телефона, нещо тотално й писна oт него и почти изкрещя
"wait a second, be..." Това със сигурност подейства, главно "be-то",
кoeто беше подчертано... След което в офиса избухна бурен смях,
който сигурно съвсем е депресирал "бедния" англичанин :))))
Все пак, нека знае с кой си има работа :-)!!!


Denyo:
Хахаха... "Drive to go" направо ме разби (Thumb Up) :))))


Daniela:
Чичковите червенотиквеничковчета -
My uncle's little red pumpkin heads


Margarita:
As each day, leave the home, fingers of his left hand, izsahnala and distorted,
as were razpereni hangers on them visyaha keys to the car, tranzistorche, bag with bread.
It was deaf, no longer has long yadeshe nothing except a small milk morning and had no teeth.

Много успешен превод на Играчка-плачка от Валентина Плачкинова...

no comment :)


Dilyan:
What are you to give me brain. Look at yourself - with yellow around the mouth.
When i have been doing these things you were walking still under the table ;)

staria maistor kum mladia maistor:
Kuv si ti da mi davash akul. Viz se be - s zhulto okolo ustata.
Az tia neshta katyo sum gi pravil, ti oshte prav pod masata si hodil.

TIGHTEN YOURSELF! + More translation wisdoms

proposed by Vessela on 25 may 2008:

За хората, които са дошли наскоро и си
превеждат от нашенски на местен ;)

STOP LOOKING DURING THE WINDOW
Престанете да гледате през прозореца

TIGHTEN YOURSELF!
Стегни се

DON'T EXPLAIN YOURSELF MUCH-MUCH BUT SIT TO WORK
не се обяснявай много много, а сядай да
работиш

AMAN OF YOU, BE!
Аман от теб, бе!

I'LL KILL YOU on PLACE
Ще те убия на място

SWEEP YOUR RAGS!
Омитай си парцалите!

DRIVE TO GO!
Карай да върви!

more lafs proposed by Vessela:
LOOK AT YOUR BUSINESS, IF YOU LOVE
Гледай си работата, ако обичаш

YES-YES, HOW NO!
Да-да, как не!

I'M NOT FROM YESTERDAY
Да не съм вчерашен/вчерашна

HIS MOTHER OLD!
Майка му стара!

SHE, THE OURS, HAS SEEN HERSELF
Тя нашата се е видяла...

EITHER THE CAMEL, EITHER THE CAMEL DRIVER
Я камилата, я камиларя

SHE BECAME WHAT SHE BECAME
Стана тя каквато стана

SHE HAS BLOSSOMED, SO THAT SHE HAS TIED
Цъфнала, та вързала

IT'S ANOTHER
Друго си е

SHE BECAME one - NOT TO BE OF YOUR BUSINESS, REMOVE, REMOVE
Тя стана една - не ти е работа, мани, мани

REALIZE YOURSELF
Осъзнай се

OLD BUDDIE BORIS
Бай Борис

BIGGER BROTHER ILIA
Бачо Илия

BIGGER SISTER PENKA
Кака Пенка

NOW I'LL AJAR YOU
Сега ще те открехна

IN THE CIRCLE OF THE JOKE
В кръга на шегата

I FEEL UP-DOWN
Чувствам се горе-долу

TO CUCUMBER GROWER - CUCUMBERS
На краставичар - краставици

LET'S RISE OUR HAMMERS
Да си вдигаме чукалата